【學會實踐】:默然愛你

文/Emerson

 

我是一個不知不覺已經邁入第三個年頭的研究生。

 

理工男研究生的生活,大抵就是每個月總要有兩三天值大夜run機器,有時候週末必須留在學校做實驗,其餘時間就是坐在筆電前。在使用筆電時約有80%的時候是看完眾paper卻一無所獲,又這80%之中的三成時間則是拿來逛逛社群網站,看看令人會心一笑的迷因梗圖……。說實在的,我並不是很滿意現在的生活狀態。無法每週都來教會守安息,所以道理的滋潤及與弟兄姊妹的互動就少了些;出席的不穩定,讓教會不太敢安排我在安息日服事。

 

這樣的作息正在一步一步的侵蝕我的信仰。

 

當我開始意識到這個危機,我就想起自己以前在母會的中級班時,老師總是用心製作精美的ppt並帶來豐富的信仰思考給我們,大學的團契生活也親身經歷了許多主耶穌賞賜的恩典與見證,……。那幾年應該是我人生中最喜歡來教會的時候,真希望我能回到那時信仰如此火熱的狀態。

 

於是,我開始使用手機上的聖經app每日經文功能,最近每天都會做一個練習,就是看完當日的經文之後,試著去回想過去神是如何帶領你的腳步。

 

很湊巧的,前幾天聖經app跳出的今日經文,正是西番雅書三章17節。不知道哪根筋不對,就去譯本對照了一下,發現了新天地:

 

同一句話在七十士譯本裡面,意思是「祂的愛使你更新」。若從當時以色列人的角度思考,神要給他們的信息是:神把你們交在異邦手裡,不是為了毀滅你們,而是要藉此煉淨、更新你們。這的確符合當代之時空。

 

然而在KJV以及和合本修訂版裡面,是”He will rest in his love”,意思是「祂在愛中靜默」。不過在這裡我覺得也可以把rest譯為安息平靜之意。再來跟前後文對照之後,整節的敘述就變成:神因你們的歡欣也感到喜樂,神亦在祂給予子民的憐憫中得享安息。意境相當的美好。

 

若是在ESV & NKJV裡面,那就更有意思了。其字句為”He will quiet you by/with his love.”
意思是「祂用祂的愛使你安靜」,這完全跟我起初解讀的語意截然不同。

 

神用亞述人滅了北朝以色列國,又用巴比倫人殲滅亞述將南朝猶大國逼向絕路,猶太人不懂為什麼身為神獨愛的種族會遭遇亡國之痛。原來這是管教,是出自神對猶太人的愛,終究希望他們能夠因此回轉,復興以色列。

「因我所遭遇的是出於你, 我就默然不語。」(詩39:9)

 

神會用屬世的福氣來成全我們的禱告,是要給軟弱的我們堅固信心,使我們了解祂是信實的神。
但神也會用靜默,甚至不如己意的方式回應我們,這是要讓稍微得意忘形的我們知道「祂是全能、全知,旨意高深難以參透的真神」。

「遇亨通的日子你當喜樂;遭患難的日子你當思想;因為神使這兩樣並列,為的是叫人查不出身後有甚麼事。」(傳7:14)

 

不管我們的信仰是處於上述哪一種狀態,主耶穌不但會用祂的愛使我們靜默,祂也在靜默中、在暗中、悄悄的愛著我們。直到大家都能夠在這份信仰中得著真正的喜樂,主耶穌就能夠放心,也在天上同享安息吧!

 

主耶穌,感謝你讓我藉著重新了解你的話語找回了起初的感動,即使只是那麼一點點,我都覺得極其珍貴。

 

啊,原來這就是「默然愛你」。

發表迴響

你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *